hinden-san (ひんでん さん)

アクセスカウンタ

zoom RSS ジョン・ソールの心理ホラー小説「暗い森の少女」の奇妙な原題。

<<   作成日時 : 2013/06/03 00:00   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 3

そのような英語はない

と思いました。

「Suffer the children」

ていうんですけれどもね。

これは何か詩的な言い回し。
あるいはシャレた何かの言い換え
でしょうか。



皆さんでしたら、どのような邦題を付けますか。





以降、文例と共に。



「彼は貧乏に苦しんでいる」
He is suffering from poverty.

「彼はリウマチを病んでいる」
He suffer from rheumatism.


この場合、普通「from」が入りますが
「Suffer the children」には入っていない。



「from」が入らない文例というと、
(なんかしら ろくでもないことを) 経験する
とか
(なんかしら ろくでもない目に) 遭う
とか
被害を受ける
とか
になりますね。


「彼は死ぬこととなった。」
He suffered death.

「彼は損害をこうむった。」
He suffered losses.

「彼は殉教した。」
he suffered martyrdom.



以上を考え合わせると、
「Suffer the children」はまるで
死刑ならぬ
「お前、子供刑な !!」という宣告のように感じます。

よって自分でしたら邦題を
「子供地獄」とでもするかなあ、というところ。

結局、小説の内容同様、タイトルも、
誰が被害者でだれが真の加害者なのやら分からーん
ということで。
実際、子供たちは一方的な被害者なだけではなく、
かなり加害側にも回っていますよね。



「Suffer the children」は
珍妙、微妙、絶妙な言い回しの
かなり凝ったタイトルなのだと思います。





追記。

「外人さんたちに聞いてみりゃいいじゃん」
て声も聞こえてきそうですが。

ネイティブ・スピーカーに聞いてみれば解決する
と思うのは
甘い
と思っています。でも
「Suffer the children」という語呂から感じる印象
なら
聞けると思います。ちょっと興味あります。





関連する過去日記。

[「おかあさん、よくも私にこんな本を紹介してくれたわね。」]
http://hinden.at.webry.info/201305/article_18.html


暗い森の少女 (1978年) (ハヤカワ文庫―NV)
早川書房
ジョン・ソール

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by 暗い森の少女 (1978年) (ハヤカワ文庫―NV) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル


最近は表紙の絵が変わっています。

暗い森の少女 (ハヤカワ文庫 NV 189)
早川書房
ジョン・ソール

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by 暗い森の少女 (ハヤカワ文庫 NV 189) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル


hinden Takahashi, Hideki / ひんでん 高橋 秀樹--------
about me
--------

hinden Takahashi, Hideki
ひんでん 高橋 秀樹
http://hinden.at.webry.info/200002/article_1.html

hinden's music (ひんでん の 音楽)
https://soundcloud.com/hindenhideki

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
室温を下げる怪異の書。第三の心理ホラー小説、登場。
もしやと思い書棚を漁ったら、ありました、出てきました。実は少年時代に既に出会っていました。 当時かなり驚きました。それというのも、読了した途端、猛烈に寒くなったのです。いいえ「背筋が寒くなった」みたいな比喩表現ではござんせん、実際に寒くなりました。しかも、体感温度が下がったのではなく、室温が下がったかのようでした。 ...続きを見る
hinden (まほまほファミリー) (...
2013/10/22 00:51

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(3件)

内 容 ニックネーム/日時
ところでこんな動画も見つかりました。

napalm death - suffer the children
http://www.youtube.com/watch?v=jw_Ob9Wye18

あと、
Tears For Fears - "Suffer The Children"
http://www.youtube.com/watch?v=8C47KpadwtI
hinden (つまり 本人)
2013/06/02 23:49
聖書のフレーズでは
という指摘が。

これ ?

http://tomsiggi.blog50.fc2.com/blog-entry-53.html

今、人に貸していて確認取れないのですけど、小説の最後のフレーズが
「子らをして我に来たらしめよ」
だった気が。

そしてその原文がまさか、
「Suffer the children」 !!
hinden (つまり 本人)
2013/06/03 00:02
ルカ伝のモジり、ということに自分の中では決着しました。

But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
hinden (つまり 本人)
2013/06/03 02:05

コメントする help

ニックネーム
本 文
ジョン・ソールの心理ホラー小説「暗い森の少女」の奇妙な原題。 hinden-san (ひんでん さん)/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる